众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.

天已经晚了,门徒进前来说,这是野地,天已经晚了,

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:

耶稣回答说,你们给他们吃吧。门徒说,我们可以去买二十两银子的饼,给他们吃吗。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?

耶稣吩咐他们叫众人一帮一帮的,坐在青草地上。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

众人就一排一排的坐下,有一百一排的,有五十一排的。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.

耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望天祝福,擘开饼,递给门徒摆在众人面前。也把那两条鱼分给众人。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

吃饼的男子,共有五千。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

他既辞别了他们,就往山上去祷告。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.

看见门徒,因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走往他们那里去,意思要走过他们去。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

678910 共1121条